HỌC DỊCH TIẾNG NHẬT NHANH HIỆU QUẢ

Bạn đam mê tiếng Nhật và dịch thuật tiếng Nhật? Bạn đã được nghe rất nhiều về phương pháp tự học ? Nhưng chưa biết cách làm cho chúng trở nên hiệu quả? Mình sẽ giới thiệu cho bạn về cách tự học dịch tiếng Nhật mà mình đã áp dụng khá thành công nhé. Let’s go!

 1. Ôn kỹ cấu trúc ngữ pháp :

Có lẽ đây là câu nói mà bạn đã nghe “mòn cả tai” rồi đúng không? Bởi bạn biết đấy Nhật Bản là một trong những nước có hệ thống ngữ pháp được đánh giá là khó và phức tạp nhất thế giới .Một bài dịch hay thì trước tiên cần phải dịch đúng trong trường hợp bạn có thể sử dụng linh động nhiều từ ngữ hay nhưng ngữ pháp không hoàn chỉnh thì đối phương cũng sẽ không hiểu cách diễn đạt của bạn.Nếu như ví quá trình tự học dịch thuật như quá trình nấu một món ăn ngon thì ngữ pháp chính là nguyên liệu cần chuẩn bị trước khi nấu , nó được coi là gốc rễ, cái cơ bản cần thiết nhất vì trước khi đánh giá một món ăn có ngon hay không thì ta cần đánh giá trước là nó có đúng vị hay không. Vì thế điều cần làm chính là phân tích cấu trúc của câu đó: tìm chủ ngữ, nhìn cuối câu, đọc ngược về đầu câu, sau đó sắp xếp các ý trong một câu sao cho diễn đạt một cách trôi chảy nhất

2.Đọc nhiều sách về lĩnh vực mình hứng thú bằng tiếng Nhật:

Điều này đã thực sự hiệu quả với mình, mình rất có đam mê tìm hiểu về văn hóa Nhật Bản vì thế mình đã mua rất nhiều những cuốn sách hay về văn hóa Nhật Bản bên cạnh đáp ứng được sở thích cá nhân thì mình đã vô hình chung học được văn phong diễn đạt, các câu nói hay hay những từ ngữ mà mình chưa được học qua sách vở .Việc tìm hiểu về lĩnh vực mình đam mê sẽ khiến bản thân thật sự vui vẻ và mình không bị áp lực về vấn đề học tập quá nhiều khi đó mình đã tiếp nhận được kiến thức và đã giúp đỡ rất nhiều cho con đường dịch thuật của mình sau này theo phong cách” rất Nhật Bản”

CÁCH TỰ HỌC DỊCH TIẾNG NHẬT NHANH VÀ HIỆU QUẢ
CÁCH TỰ HỌC DỊCH TIẾNG NHẬT NHANH VÀ HIỆU QUẢ

3.Tìm hiểu kỹ về ngành dịch tiếng Nhật trước khi bắt tay vào làm:

Nói điều này ra chắc bạn bạn sẽ nghĩ “ Ô! Điều này là quá đương nhiên!” .Điều mình muốn nói ở đây không chỉ dừng lại ở “biết” mà là “hiểu” và “ đam mê”, bởi dịch thuật không chỉ là công tác chuyển ngữ , nó là công việc sáng tạo cùng tác giả .Mỗi chuyên ngành lại có quy chuẩn khác nhau như : Tiếng Nhật kỹ thuật sẽ khác với Tiếng Nhật kinh tế, Tiếng Nhật khách sạn…..khác nhau từ ngữ chuyên ngành cho đến văn phong diễn đạt. Vì thế trước khi tiến hành dịch thuật cần tìm hiểu kỹ chuyên ngành đó

4.Tìm hiểu về các công cụ hỗ trợ dịch thuật:

Nếu như bài dịch của bạn ở thang điểm 10 thì mình nghĩ với sự giúp sức của các công cụ dịch thuật cũng giúp cho bài viết của bạn thành công đến 4 phần.Vì thế trong quá trình tự học dịch thuật thì việc tìm hiểu về các công cụ hỗ trợ là điều cần thiết và nếu như có thể thành thạo được nó thì là điều quá tốt. Bởi ngoài việc giúp bạn thao tác nhanh thì các công cụ dịch thuật đôi khi còn kiểm tra hộ bạn lỗi sai trong văn bản dịch thuật. Các công cụ hỗ trợ dịch thuật rất tốt mà mình có thể giới thiệu cho bạn: Google Translate, Qtranslate, Babylon,Inap Translate….

Bên cạnh đó các bạn có thể tham khảo địa điểm dịch thuật uy tín Dịch thuật công chứng 247 mà mình đã có thời gian theo dõi trên trang web khá lâu bởi những ưu điểm :

  • Dịch thuật chuẩn xác trên 50 ngôn ngữ
  • Đội ngũ biên phiên dịch gắn bó nhiều năm với nghề và có tâm huyết cao
  • Phiên dịch chuyên nghiệp
  • Dịch vụ Hợp pháp hóa lãnh sự
  • …………………………
  1. Đọc và tham khảo các bài dịch thuật từ mức độ cơ bản đến khó:

Bước này khá quan trọng đấy nhé , đã có câu nói “Biết mình biết ta trăm trận trăm thắng” .Dù bạn có giỏi đến đâu nhưng nếu chưa được tiếp xúc với môi trường dịch thuật trước thì sẽ dễ bị choáng ngợp và lúng túng từ cái cơ bản nhất .Khi tìm hiểu trước các văn bản dịch thuật bạn sẽ phát hiện ra rất nhiều điều bổ ích đấy từ lối hành văn, cách sử dụng thể cho phù hợp với hoàn cảnh, các ngôn từ mà bạn không bao giờ được học trong sách vở. Bằng cách tìm hiểu như thế bạn tự phát hiện, tự tìm tòi điều đó sẽ in rất sâu vào tâm trí bạn và vô hình chung bạn đã trở thành người thầy cho chính mình dựa vào những kinh nghiệm của những tác giả đi trước.

Trên đây mình đã giới thiệu cho các bạn phương pháp tự học dịch tiếng Nhật mà mình tìm hiểu được và áp dụng cho bản thân mình. Mong bài viết có thể giúp các bạn biết thêm được các phương pháp khá thú vị.

Trân trọng cảm ơn.

 

 

DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG 247

Cung cấp Dịch thuật đa ngôn ngữ  - Phiên dịch - Dịch thuật công chứng uy tín tại Hà Nội

  • Địa chỉ: SN 5 Ngách 3, Ngõ 120 Trần Bình, P. Mai dịch, Q. Cầu giấy, Hà Nội
  • Hotline: 097 12 999 86.
  • Email: dichthuatcongchung247@gmail.com.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

09712 999 86