Quy Trình 7 Bước Dịch Thuật Truyện chuyên nghiệp
+ Bước 1: Lập kế hoạch dịch cho dự án
Bước đầu khi nhận dự án, phải có một kế hoạch để có thể dịch dự án nhanh đúng tiến độ nhưng vẫn phải chính xác, đảm bảo về nội dung và Giá dịch truyện chất lượng.
+ Bước 2: Đọc toàn bộ tài liệu trước
Khi nhận được dự án Dịch truyện thuê phải đọc dự án, phân tích xem dự án đấy về mặt thuật ngữ, ngôn từ, lời thoại, tên nhân vật có khó không. Việc đọc trước khi dịch sẽ giúp ích cho bạn. Như vậy cảm nhận rõ hơn về giọng nói của nhân vật, về các thuật ngữ được sử dụng thường xuyên và gợi ý cho bất kỳ dấu hiệu nào.
+ Bước 3: Nhận diện nhóm từ, các từ khó dịch
Khi đọc sẽ ghi chú trên giấy các thuật ngữ và tên nhân vật, và các bản dịch thuật tiếng anh khả thi. Đôi khi còn ghi chú để tra cứu xem có điều gì đó có thể là tài liệu tham khảo hay không. Ghi chú nhữ từ khó dịch lại.

+ Bước 4: Sắp xếp lại các câu
Phân tích thành phần cấu tạo của câu để hiểu chính xác nghĩa của câu. Sẽ có những văn bản cấu trúc sẽ phức tạp. Để cho việc dịch được dễ thì nên lựa chọn sắp xếp các câu cho đúng đã.
+ Bước 5: Văn phong truyện là gì
Bạn phải có bước nhìn bao quát xem cách trình bày văn bản của tác giả đó. Đối tượng trình bày khác nhau thì chính xác là chưa đủ. Một bài dịch tốt thì còn phụ thuộc vào mỗi yêu cầu của khách hàng.
+ Bước 6: Dịch huật từng câu, các đoạn
Lần dịch đầu đầu tiên không quá coi trọng về cách diễn đạt, câu văn nhưng cần đúng với bản gốc. Ở đây bạn nên tách rời các câu hay các đoạn để dịch sau đó xem sự liên kết của nó để ghép cho phù hợp.
+ Bước 7: Biên tập, hiệu đính và đánh giá lại truyện
Sau khi đã dịch xong từng câu, từng đoạn thì phải soát lại toàn bộ văn bản. Không nên để lặp từ quá nhiều, thuật ngữ trong văn bản đó. Bạn có thể thêm một số từ ngữ khác để bản dịch rõ nghĩa hơn.
Chắc chắn bạn sẽ gặp những bản dịch khó vì thế bạn nên nhờ đến những người đã có kinh nghiệm lâu năm để xem qua bản dịch hoặc trao đổi với khách hàng về những chỗ bạn chưa rõ. Tóm lại, bạn nên xem lại bài dịch đã đúng nghĩa chưa. Tùng câu, đoạn đã phong phú, hoa mỹ chưa.
Các yếu tố cần để có bản dịch truyện hoàn hảo
- Vẫn là phù hợp với chất văn của bản dịch
- Câu văn nên rõ ràng, trình bày dễ hiểu, đúng từ, chính tả, ngữ pháp thuật ngữ
- Mô phỏng các chi tiết ở văn bản gốc sang tiếng khác mà vẫn chắc chắn không bỏ sót ý trong bài dịch và cũng không thêm những cụm từ khác
- Là một bản dịch liền mạch, mang tính nhất quán
- Bản dịch phải thể hiện được sự sáng tạo bài bản trong việc sử dụng ngôn ngữ của người dịch (ngữ pháp và từ ngữ sử dụng chuẩn xác, văn phong tự nhiên, …)

Một số TIPS để dịch truyện chuẩn xác
Chú trọng về ngữ cảnh
Có một bản dịch tốt bạn cần chú trọng đến ngữ cảnh của bản dịch.
Chú trọng về văn hóa
Hiểu được hàm ý giữa văn hóa của 2 ngôn ngữ, thì có thể hiểu được những ẩn ý của nhưng câu nói đó.
Làm nổi bật những từ hoặc cụm từ khó và những thuật ngữ
Bạn nên đọc trước để tóm tắt sơ lược về bối cảnh như vậy sẽ giúp bạn tránh bị dịch nhầm cụm từ. Để chất lượng bài dịch đảm bảo hơn thì bạn nên ghi lại nó và ôn luyện mỗi ngày.

Cần trang bị cho mình cuốn từ điển tốt
Đây là nguồn tài liệu phục vụ bạn nhanh chóng và chính xác hơn. Hiện này đồ điện tử đang dần chiếm hữu những cuốn sach dày cộp này. Nên bạn đã đầu tư cho chiếc smartphone của bạn từ điển online nhé!
Đọc thật nhiều các thể loại truyện
Đọc nhiều sách là một lợi ích, không chỉ giúp cho việc dịch thuật của bạn thêm phong phú, đa dạng, thực tế hơn mà nó còn nhiều tác dụng khác nhau.

Đơn vị Dịch thuật truyện, dịch thuật sách uy tín
Giải pháp tốt nhất để dịch truyện chính xác là hãy tìm một công ty dịch thuật truyện tranh uy tín. Ở đó có những người dịch thuật là những chuyên gia trong ngành dịch thuật truyện , hoàn toàn hiểu ngôn ngữ nguồn và các thành ngữ của truyện. Dịch thuật chuyên nghiệp rất quan trọng để có thể dịch truyện gốc sang tiếng Việt cần truyền tải đầy đủ ý nghĩa, nhưng vẫn phải đáp ứng không gian ban đầu trong những câu nghĩa bóng.
Hiểu được nhu cầu dịch thuật hiện nay, Dịch thuật công chứng 247 là đơn vị hàng đầu đưa ra nhiều giải pháp, hỗ trợ nhiều doang nghiệp, cá nhân, tổ chức truyền tải những thông điệp ở mỗi câu chữ được thể hiện ở những trang truyện tranh. Chúng tôi sở hữu đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, với kinh nghiệm đầy mình trong nghề dịch thuật tiếng nhật, hàn, ….. đa ngôn ngữ , vì thế khách hàng có thể yên tâm sử dụng dịch vụ dịch thuật bên chúng tôi.

Gần 10 năm hoạt động, Dịch thuật công chứng 247 đảm bảo đưa đến với khách hàng bản dịch chuarn xác về nội dung, hình thức trong thời gian ngắn nhất.
Dịch truyện tranh khó chứ không dễ nhưng chúng tôi sẽ giúp các bạn có thể đọc truyện tranh uy tín và chất lượng, đáp ứng nhu cầu giải trí của mọi người.
Nếu các bạn đang gặp khó khăn về dịch truyện tranh hay tìm kiếm mơi nơi uy tín để dịch thuật thì hãy liên lạc với chúng tôi ngay qua Hotline: 097 129 99 86 để được tư vấn và giải đáp những thắc mắc. Trân trọng cảm ơn quý khách hàng!